"Adquirimos las herramientas para destacar en el mundo"

Alumnas de Traductorado obtuvieron doble titulación con el convenio UM – Universidad de Essex
Manuela Harretche y Malena Camps

Manuela Harretche y Malena Camps finalizaron la carrera de Traductorado de la Facultad de Humanidades y Educación (FHUMyE) de la UM en la Universidad de Essex, a través del convenio de doble titulación con dicha universidad inglesa. A su vez, las alumnas tuvieron la posibilidad de cursar una maestría de un año en el campus de esa universidad, localizada en la ciudad de Colchester, a 50 minutos de Londres. Se trata de una institución ampliamente reconocida por su calidad académica e investigación.

El convenio con la UM permite que los alumnos de Traducción de la Facultad de Humanidades y Educación tengan la posibilidad de cursar siete semestres en Uruguay (tres años y medio) y trasladarse a Essex en el 8° semestre para comenzar su maestría. “El convenio busca ampliar y profundizar la formación de nuestros traductores y de jerarquizar la profesión. Se enmarca dentro de los esfuerzos constantes de la Licenciatura en Traducción por lograr una capacitación y perfeccionamiento permanentes de sus egresados”, sostiene María Brugnini, directora de la carrera de Traductorado. En la siguiente entrevista Manuela y Malena cuentan su experiencia tras finalizar su maestría.

¿Cómo fue la experiencia de estudiar una maestría en una universidad inglesa? 
Estudiar en la Universidad de Essex, en Inglaterra, ha sido para nosotras una experiencia increíble. Sin duda alguna, ha sido totalmente diferente a lo que acostumbramos en Uruguay, no solo a nivel educativo, sino también a nivel personal. En primer lugar, por las dimensiones de la Universidad que cuenta con alrededor de 15.000 estudiantes y un campus de 80 hectáreas. Además, tiene una de las comunidades académicas internacionales más grandes del mundo, lo que nos permite un constante intercambio cultural e ideológico. En segundo lugar, la metodología de aprendizaje también es diferente ya que, al estar cursando un posgrado, tenemos solamente ocho horas de clase semanales y una serie de seminarios, pero una carga de trabajo independiente mucho mayor.

¿Cómo consideran que las preparó la Facultad de Humanidades y Educación de la UM para realizar una maestría en el exterior? 
Al llegar a Essex nos dimos cuenta de que en la UM adquirimos las competencias y herramientas necesarias para destacarnos a nivel académico en cualquier parte del mundo. En noviembre de 2018, la Universidad de Essex fue reconocida como “universidad del año” del Reino Unido. Sin embargo, con la preparación que recibimos en la UM nunca estuvimos un paso atrás de los demás estudiantes. En particular, sentimos que la carrera que nosotras estudiamos, Licenciatura en Traducción, se destaca a nivel internacional, porque su programa abarca numerosas áreas de la traducción en profundidad, tanto a nivel teórico como práctico. A su vez, las tres orientaciones que ofrece la UM (traducción pública, científico-técnica o literaria) hacen que destaque en su propuesta.

¿Cómo consideran que esa experiencia aportó para su futuro laboral como traductoras?
Creemos que cursar una maestría en Inglaterra nos va a abrir más puertas a nivel profesional, ya que le agrega valor internacional al currículum. Por otro lado, los vínculos y los contactos que hemos generado van a ser de gran utilidad.